lunedì 2 maggio 2011

POST IT AL POST PRECEDENTE


Scotolare.
Mi avete fatto venire il dubbio che non si tratti di un verbo italiano ma di un modo di dire dialettale.
Ho cercato sul dizionario.
Scotolare: verbo transitivo, battere il lino o la canapa per separare le fibre tessili da quelle legnose
Come vedete, il termine è italianissimo ma si riferisce ad una specifica operazione che non è quella di scuotere la tovaglia per eliminare le briciole.
Ritengo quindi che venga usato in forma dialettale per la chiara somiglianza con l'operazione descritta nel dizionario: atto di scuotere la tovaglia (il lino) per togliervi le briciole (separare la stessa da ciò che non serve).
Non si finisce mai d'imparare!

10 commenti:

  1. io con nove fratelli , poi rimasti cinque, ero il più grandicello e mi toccava sparecchiare la tavola, e lavare le stoviglie, sempre , finchè non è subentrata Mela, alla quale ho passato le consegne. E mia madre mi diceva sempre: " Figlio mio bello, ricordati di scotulare la tovaglia!!" Con la grande gioia degli uccellini del giardino. Ora non ho perso l'abitudine e sbriciolo le fette biscottate sul balcone di casa per i colombi. Mi piglio delle grandi sgridate perchè i colombi si dice che portino le malattie. E' vero? Tutte le mattine mi svegliano con il loro tubare.Non perdonano quando hanno fame. Quelli mangiano molto ma molto più di me! Ciao. tt

    RispondiElimina
  2. è un termine che non avevo mai sentito ed ora so anche il significato originale....grazie!ciao mp

    RispondiElimina
  3. Si, in effetti "scutuà" (scotolare) nei nostri dialetti significa proprio "scuotere" nel senso più ampio e vario del termine. In ogni caso neanche io conoscevo il sigificato di "battere il lino". ho imparato anch'io, quindi, una nuova nozione :)

    RispondiElimina
  4. Vedi la differenza tra prosa e poesia?...scotolare senza sapere il come ed il perchè era pura poesia!...Bèh ti perdono và,però promettimi che almeno una cicca al campanello della tua vicina,una sera verso le 11 la appiccichi...:-)))

    RispondiElimina
  5. Mai sentito come termine.. si vede che è più in uso al sud... Per quanto riguarda la vicina, perchè non le regali come messaggio subliminale quella cosa orribile che è il Raccogli-briciole elettrico? Sai che prima o poi te ne capita in casa uno, non si sa come ma capita , io ce l'ho in soffitta :))))) Festeggiato il compleanno di Fede? M.

    RispondiElimina
  6. TRAMP
    I colombi di sicuro sporcano e mangiano qualunque cosa. Non sono tra gli uccelli più attraenti, mentre ai passerotti le briciole viene proprio voglia di lasciarle!

    RispondiElimina
  7. MPT
    Io lo usavo regolarmente senza conoscerne il significato :)

    RispondiElimina
  8. LYRIC
    In sostanza parlavamo in dialetto senza saperlo :) ero convinta che in italiano significasse scuotere!

    RispondiElimina
  9. GOLd
    Una cicca alle undici di sera potrei in effetti :)

    RispondiElimina
  10. MARION
    Se mai me ne dovesse capitare uno, lo recapiterò alla vicina :) E' oggi il compleanno e da oggi cominciano i festeggiamenti che dureranno fino al 14 :)

    RispondiElimina